ترجمه در حالت کلی به معنای برگرداندن متن یا سخنی از زبان مبدأ به زبان مقصد میباشد. ترجمه عمومی نیز به ترجمه ای گفته می شود که لغات تخصصی در آن استفاده نشده است یا اینکه میزان این لغات بسیار کم است.
ترجمه متون عمومی یکی از نیازهای اساسی برای اغلب کسب و کارهای کوچک و بزرگ می باشد. تفاوت ترجمه عمومی با ترجمه تخصصی در دامنه لغات مورد استفاده در این متون می باشد. در ترجمه تخصصی اصطلاحات و عبارات خاصی استفاده می شود که در هر رشته معنای مختلفی می دهد.
ترجمه متونی که دارای اصطلاحات و عبارات تخصصی در یک حوزه باشد را ترجمه تخصصی (Specialized Translation) میگویند. ترجمه متون تخصصی بهمراتب دشوارتر و پیچیدهتر از ترجمه عمومی است. ترجمه تخصصی متون، مقالات علمی و پژوهشی، کتابها، نامهها و اسناد تجاری از انگلیسی به فارسی یا فارسی به انگلیسی، بهدلیل داشتن عبارات تخصصی زیاد در متن باید توسط مترجم همرشته که با بدنه و موضوع محتوا آشناست انجام پذیرد. مترجم متخصص علاوه بر مهارت های زبانی، باید دارای تحصیلات مرتبط در زمینه متن باشد و به معنا و مفهوم متن اشراف کامل داشته باشد.
زمینه فعالیت ما در حوزه ترجمه شامل ترجمه متن ، ترجمه مقاله ، ترجمه متون تبلیغاتی ، ترجمه کتاب است. این مرکز خدمات بسیار گسترده ای در زمینه ترجمه مقاله انجام می دهد و با داشتن تعداد کثیری از مترجمین متخصص در رشته های مختلف دانشگاهی، خدمات تخصصی ترجمه مقاله را به مشتریان خود ارائه می دهد.
زبان ترجمه
- انگلیسی به فارسی
فارسی به انگلیسی - فرانسه به فارسی
فارسی به فرانسه - عربی به فارسی
فارسی به عربی
متون قابل ترجمه
- کتاب
- مقاله
- متون دانشگاهی
هزینه ترجمه
- هزینه ترجمه براساس نوع متن و تعداد صفحات آن پس از بررسی اعلام خواهد شد.
سفارش ترجمه
جهت سفارش ترجمه لطفا فرم زیر را تکمیل و ارسال فرمایید. ما در اولین فرصت با شما تماس خواهیم گرفت.